Kemikleri sızlıyodur....
Zaman idare zamanı elde olanın kıymetini bilmek lazımTeşekkür ederim verdiğin bilgiler için , artık elde olanla idare edeceğiz.tarım ve hayvancılık üzerinden enflasyon hesaplıyorlar bizede %1 vermiyorlar, en çok oyuda çiftçiden alıyorlar enteresan.
Zaman idare zamanı elde olanın kıymetini bilmek lazım
Cks parası benim için çok önemli oda azalırsa iflasa doğru sürüklenirim
Çiftçi olarak oy işini bunlara bitirmem gerek sanırım artık
Sende benim bunu yazdığıma inandiysan gözünü geri kapat cks nin bana çokta gereği yokSenin bu iletiyi yazdığını gördüm ya, gözüm açık gitmez artık.
Yıllar sonra dediğimize geliyorsunuz. Ne diyeyim reis, günaydın...
Çks kalkarsa şehirdeki ler tarlayı zatar yalnızSende benim bunu yazdığıma inandiysan gözünü geri kapat cks nin bana çokta gereği yok
Benim için elden gelen öğün olmaz oda zamanında bulunmaz
Ben aynı yolumdayın
Ülkücülük bir anlık heves değil sonuna kadar alınan nefes dir
Biraz mutlu oldu isen sevindim
İyi geceler reis
[emoji23][emoji23]
Onlar zengin çiftçi.dDaha geçen sene çok bilmişlik taslıyolardı..Şimdi ağlama moduna geçtiler...İnşallah böyle bir şey olmaz..Ama bunlardan herşey beklenir..Mazot olmuş 7 lira,gübre olmuş 140 lira,bir çuval tohum 150 lira.Desteklemeler kalksa ne olur kalkmasa giren girdi zaten çiftçiye..Ama bazı şeyleri geçte olsa anlamaları güzel..Zararın neresinden dönsen kar.Alah bu insanlara boşuna beyin vermemiş...Çks önemli kalkarsa millet çok kızar o yüzden kalkmaz bu millet cebe giren parayı alırlarsa affetmez para eşittir neredeyse can
günün en manalı sözüÇks kalkarsa şehirdeki ler tarlayı zatar yalnız
nuro yani ziraat odaları,saf dışımı kalacak diyon.abı zaten gereksız bıseydı ziraat odasındakı memurları bosuna mesgul edıyoduk zaten para yatıca bankamatıklerde bı ton yuzlerce kuyruk bıde bız yuk oluoduk devlete hem kafa karısıklıgı olmaz hemde devlette rahat eder
yok abicim ziraat odası saf dışı kalırsa çiftçi bitmiş demektir allah korusungünün en manalı sözü nuro yani ziraat odaları,saf dışımı kalacak diyon.
kimse yıkamaz onları.
çiftçi ölmemiş onlar ölmez