....şimdi oldu işte...düzeltme için teşekkürler...ilk soruda ' ' tanrıdan daha büyük ' ' diye bir ifadenin kullanılması dini yönden oldukça yanlış...soru soran arkadaşlar biraz daha dikkat lütfen....ersanakyai link=topic=18634.msg165046#msg165046 date=1237145017' Alıntı:Bilmecenin aslı ingilizce bu yüzden bilmeceyi türkçeye çevirdiğimizde anlamı bozuluyor. Orjinali böyle;
'Nothing' is Greater Than GOD > hiçbir şey Tanrıdan büyük değildir.'
'Nothing' is more evil than Devil > hiçbir şey Şeytandan daha kötü değildir'
Poor got 'Nothing' > Fakirin hiç bir şeyi yoktur
Rich needs 'Nothing' > Zenginin hiçbir şeye ihtiyacı yoktur.
We die if we eat 'Nothing' > hiçbir şey yemezsek ölürüz.
ve cevabı
Nothing >hiçbir şey
ersanakyai link=topic=18634.msg165046#msg165046 date=1237145017' Alıntı:Bilmecenin aslı ingilizce bu yüzden bilmeceyi türkçeye çevirdiğimizde anlamı bozuluyor. Orjinali böyle;
'Nothing' is Greater Than GOD > hiçbir şey Tanrıdan büyük değildir.'
'Nothing' is more evil than Devil > hiçbir şey Şeytandan daha kötü değildir'
Poor got 'Nothing' > Fakirin hiç bir şeyi yoktur
Rich needs 'Nothing' > Zenginin hiçbir şeye ihtiyacı yoktur.
We die if we eat 'Nothing' > hiçbir şey yemezsek ölürüz.
ve cevabı
Nothing >hiçbir şey
Benzer Konular | |||
---|---|---|---|
KÜKÜRT BİLMECESİ | 6 | 1K | |
H | 1160 yıllık Türk bilmecesi | 0 | 1K |
C | SİZE KIL Bİ BİLMECE BAKMADAN GEÇME | 12 | 4K |
Buğday'da ''Prim Desteği'' Bilmecesi | 2 | 2K | |
bilmecee | 9 | 2K | |
M | URARTU BİLMECESİ | 0 | 2K |